smashingpumpkins2007.free.fr
Traductions de paroles des Smashing Pumpkins
 


Où ai je eu l'idée de traduire des chansons des SP ?! Bonne question. En seconde, je suivais l'option d'anglais et on faisait toute sorte de petit projets pour aboutir à un spectacle de fin d'année tout en anglais (me demandez pas quel rôle j'avais ca vous ferez trop rire). Et l'un de ces projets était de traduire une chanson de son choix en respectant le même nombre de syllabes pour que ce soit chantable. L'une des raisons de ce projet était que la prof était persuadée qu'on comprenait tous rien aux paroles des chansons qu'on écoutait et qu'on aimerait pas du tout le sens de la traduction des paroles de la chanson qu'on avait choisi. Et oui, il y a malheureusement beaucoup de personnes qui aiment écouter des groupes anglophones et ne comprennent quasiment rien voir rien du tout aux paroles et c'est bien dommage car le sens des paroles contribue fortement à la chanson. J'étais bien déçu d'entendre des remarques du genre "berk ça a aucun sens en français moi je préfère la version originale car tu sais pas ce qu'il raconte". Enfin bon, moi j'avais choisi de traduire Porcelina Of The Vast Oceans. La prof d'anglais choisit trois ou quatre personnes pour chanter la chanson traduite et bien sûre j'étais dedans :) J'ai dû chanter Porcelina en français devant toute la classe et c'était trop fort, non pas que je chantais bien mais ça sonnait vraiment superbe en français.

Voici donc une page qui devrait en intéresser plus d'un. Si vous aimez les chansons des SP mais que vous ne comprenez pas toutes les paroles et que vous voulez éviter de sortir un gros dictionnaire de traduction, voici quelques traductions qui vous aideront à sortir de l'ignorance :) Vous trouverez également des éléments d'interprétation plus ou moins complets.

Attention : je ne suis pas interprète ! Mon bon niveau en anglais m'a permis de traduire ces chansons mais il arrive que certaines expressions et jeux de mots ne soient pas traductibles car ils n'ont pas vraiment d'équivalents en français et il s'agit donc de les interpréter en rapport avec le reste des paroles. C'est pourquoi certaines lignes peuvent être traduites autrement mais j'essais d'adopter la meilleure traduction possible.

Toutes les traductions et interprétations sont de moi sauf contrairement indiqué.


28/03/05 : 1 traduction modifiée (*)

 

Age of Innocence
Ava Adore (interprétation par Sarah Vanden-Abeele)
Blank Page
Bodies
Blue Skies Bring Tears
Bullet With Butterfly Wings
Bye June
Cash Car Star
Cherub Rock  
Crush  
Disarm
Drown
Farewell And Goodnight
For Martha
Fuck You (An Ode To No One)
Glass And The Ghost Children
Glass's Theme
Heavy Metal Machine
I Am One
I of The Morning
Landslide *
Mayonnaise
Muzzle
My Daydream
Once In A While (traduction par thealexboy)
Once Upon A Time
Perfect

Porcelina Of The Vast Oceans
Pug
Quiet
Raindrops And Sunshower
Rhinoceros
Rocket
Shame
Silverfuck
Soma
Soothe
Speed Kills
Stand Inside Your Love
Starla
Spaceboy
Stumbleine
Tales Of A Scorched Earth
Tear
The Aeroplane Flies High
The Everlasting Gaze (traduction + interprétation par J. Conin et S. Cuvelier)
The Begining Is The End Is The Begining
Thirty Three
This Time
Today
To Forgive
Tonight, Tonight
Try, Try, Try
Untitled
X.Y.U
Zero
 


Le Groupe : news | nouvel album | biographies | confessions de billy | histoire | pumpkins et cie | articles | citations | FAQ
Concerts : dates | historique
Ressources : discographie | vidéographie | chansons / paroles | traductions de paroles | photos | tablatures | téléchargements
Interaction : fans | quiz | sondages | livre d'or
mises à jour | les liens  
Accueil


site créé par Antoine Leruste © smashingpumpkins2007 1998-2009
Sur le web depuis le dimanche 3 mai 1998
Contact
Dernière mise à jour : mardi 14 avril 2009 12:25:44